انتقل إلى المحتوى

وحدة:Lang/configuration

Перевод выполнен человеком
مراجعة ٢١:١٧، ١١ فبراير ٢٠٢٦ بواسطة imported>Mohammed Qays (حمى «وحدة:Lang/configuration»: حسب سياسة محررو القوالب لقوالب أو وحدات حساسة ([تعديل=السماح فقط لمعدلي القوالب والإداريين] (غير محدد) [النقل=السماح فقط لمعدلي القوالب والإداريين] (غير محدد)))
(فرق) → مراجعة أقدم | المراجعة الحالية (فرق) | مراجعة أحدث ← (فرق)

يمكن إنشاء صفحة توثيق الوحدة في وحدة:Lang/configuration/شرح

--[[--------------------------< T E M P L A T E S _ T >--------------------------------------------------------
]]

local templates_t = {
	lang = 'لغة',
	langx = 'اللغة',
	langxx = 'اللغة-؟؟',
	transliteration = 'رومنة',
	naqharah = 'نقحرة',
	}


--[[--------------------------< K N O W N _ P A R A M S >------------------------------------------------------

lists of all parameters known to {{lang}}, {{langx}}, {{lang-xx}} templates.

Exception: |fn= is known to {{lang}} but is not a 'lang' template;  that parameter causes the module to call the
specified lang(), lang_xx_inherit(), or lang_xx_italic() function.  These separate functions set |fn= to nill
and then do the known-param checking on the other template parameters

]]

local known_params_t = {
	['common_params_all_t'] = {													-- these parameters common to {{lang}}, {{langx}}, and {{lang-xx}}
		['code'] = true, ['الرمز'] = true,
		['text'] = true, ['النص'] = true,
		['rtl'] = true, ['يمين'] = true,
		['italic'] = true, ['مائل'] = true,
		['italics'] = true,
		['i'] = true,
		['size'] = true, ['الحجم'] = true,
		['proto'] = true, ['بدائية'] = true,
		['nocat'] = true, ['لا_تصنيف'] = true,
		['cat'] = true, ['التصنيف'] = true,

		['template'] = true, ['القالب'] = true,								-- supplied by external templates to provide template name for error messaging ({{nihongo}}, etc)
		},
	
	['params_lang_t'] = {														-- unique to {{lang}}
		[1] = true,																-- alias of |code=
		[2] = true,																-- alias of |text=
		},

	['params_x_t'] = {															-- common to {{langx}} and {{lang-xx}}
		['translit'] = true, ['الرومنة'] = true,
		['translit-std'] = true, ['معيار_الرومنة'] = true,
		['translit-script'] = true, ['خط_الرومنة'] = true,
		['translation'] = true, ['الترجمة'] = true,
		['lit='] = true, ['حرفية='] = true,
		['naqharah'] = true, ['النقحرة'] = true,
		['label'] = true, ['التسمية'] = true,
		['link'] = true, ['الوصلة'] = true,
		['links'] = true, ['الوصلات'] = true,
		['lit'] = true, ['حرفية'] = true,
		['engvar'] = true, ['لهجة_إنجليزية'] = true,
		},

	['params_langx_t'] = {														-- unique to {{langx}}
		[1] = true,																-- alias of |code=
		[2] = true,																-- alias of |text=
		[3] = true,																-- alias of |translit=
		[4] = true,																-- alias of |translation=
		[5] = true,																-- alias of |naqharah=
		},

	['params_lang_xx_t'] = {													-- unique to {{lang-xx}}
		[1] = true,																-- alias of |text=
		[2] = true,																-- alias of |translit=
		[3] = true,																-- alias of |translation=
		[4] = true,																-- alias of |naqharah=
		['script'] = true, ['الخط'] = true,
		['region'] = true, ['المنطقة'] = true,
		['variant'] = true, ['المتغير'] = true,
		},
	}


--[[--------------------------< E N G _ V A R >----------------------------------------------------------------

Used at en.wiki so that spelling of 'romanized' (US, default) can be changed to 'romanised' to match the envar
specified by a {{Use xxx English}}.  Not likely useful outside of en.wiki

This is accomplished by setting |engvar=gb; can, should be omitted in articles that use American English; no
need for the clutter.

]]

local engvar_sel_t = {															-- select either UK English or US English
	['au'] = 'gb_t',															-- these match IANA region codes (except in lower case)
	['ca'] = 'us_t',
	['gb'] = 'gb_t',
	['ie'] = 'gb_t',
	['in'] = 'gb_t',
	['nz'] = 'gb_t',
	['us'] = 'us_t',															-- default engvar
	['za'] = 'gb_t'
	};

local engvar_t = {
	['gb_t'] = {
		['romanisz_lc'] = 'رومنة',										-- lower case
		['romanisz_uc'] = 'رومنة',										-- upper case; unused can be deleted
		['romanisz_pt'] = 'رومنة',											-- past tense
		},
	['us_t'] = {																-- default engvar
		['romanisz_lc'] = 'رومنة',										-- lower case
		['romanisz_uc'] = 'رومنة',										-- upper case; unused can be deleted
		['romanisz_pt'] = 'رومنة',											-- past tense
		}
	}

local default_engvar = 'us_t';


--[[
=============================<< M E S S A G I N G   T A B L E S >>=============================================

these tables are for internationalization.  Messages or fragments thereof are mostly grouped by function name.
Some messages are shared by functions other than the function table that lists the message or fragment.

]]


--[[--------------------------< K E Y W O R D S _ T >----------------------------------------------------------
]]

local keywords_t = {
	['affirmative'] = 'yes',
	['negative'] = 'no',
	['unset'] = 'unset',
	['invert'] = 'invert',
	['default'] = 'default',
	['none'] = 'none',
	}


--[[--------------------------< K E Y W O R D S _ A L I A S E S _ T >------------------------------------------
]]

local keyword_aliases_t = {
	['نعم'] = 'yes',
	['لا'] = 'no',
	['إيقاف'] = 'unset',
	['عكس'] = 'invert',
	['افتراضي'] = 'default',
	['بدون'] = 'none',
}


--[[--------------------------< M I S C _ T E X T _ T >--------------------------------------------------------
]]

local misc_text_t = {
	['error'] = 'خطأ',														-- make_error_msg(), tag_from_name()
	['language'] = 'اللغة',													-- make_translit(), lang_xx(), name_from_tag()
	['help'] = 'مساعدة',
	}


--[[--------------------------< M A K E _ E R R O R _ M S G _ T >----------------------------------------------
]]

local make_error_msg_t = {
	['xlit_err_cat'] = 'أخطاء قالب رومنة',
	['naqharah_err_cat'] = 'أخطاء قالب نقحرة',
	['lang_err_cat'] = 'أخطاء قالب لغة واللغة',
	['undefined'] = 'غير محدد',
	}


--[[--------------------------< V A L I D A T E _ I T A L I C _ T >--------------------------------------------
]]

local parameter_validate_t = {
	['invalid_param'] = 'وسيط غير صالح: &#124;$1=',							-- $1 is parameter name
	}


--[[--------------------------< V A L I D A T E _ I T A L I C _ T >--------------------------------------------
]]

local validate_italic_t = {
	['multi_italic'] = 'يُمكن فقط تحديد وسيط واحد من الوسائط: &#124;مائل=، &#124;italic=، &#124;italics=، أو &#124;i=',
	}


--[[--------------------------< V A L I D A T E _ T E X T _ T >------------------------------------------------
]]

local validate_text_t = {
	['no_text'] = 'لا نص',
	['malformed_markup'] = 'النص يحتوي على علامات مشوهة',
	['italic_markup'] = 'النص يحتوي على علامة مائلة',
	}


--[[--------------------------< T E X T _ S C R I P T _ M A T C H _ T E S T _ T >------------------------------
]]

local text_script_match_test_t = {
	['latn_txt_mismatch'] = 'عدم تطابق الوسم الفرعي للنص اللاتيني/الخط غير اللاتيني',
	['latn_scr_mismatch'] = 'عدم تطابق بين نص غير لاتيني (في الموضع $1: $2) والوسم الفرعي للخط اللاتيني',	-- $1 identifies offending character's position; $2 is the character
	}


--[[--------------------------< L A N G _ T >------------------------------------------------------------------
]]

local lang_t = {
	['conflict_n_param'] = 'تعارض: {{{$1}}} و &#124;$2=',				-- $1 is positional param number, $2 is named param; shared with _lang_xx()
	['conflict_n_param_types'] = {
		['code'] = 'الرمز',
		['text'] = 'النص',
		['translit'] = 'الرومنة',
		},
	['invalid_proto'] = 'وسيط &#124;بدائية= غير صالح: $1',								-- _lang_xx also emits this message
	}
	

--[[--------------------------< L A N G _ X X _ T >------------------------------------------------------------
]]

local lang_xx_t	= {
	['conflict_n_lit'] = 'تعارض: {{{$1}}} و&#124;lit= أو &#124;translation= أو &#124;الرومنة=',	-- $1 is positional parameter; can be either 3 ({{lang-??}}) or 4 ({{langx}})
	['conflict_lit'] = 'تعارض: &#124;lit= و&#124;translation= أو &#124;الرومنة=',
	['conflict_link'] = 'تعارض: &#124;links= و&#124;link= أو &#124;الوصلة= أو &#124;الوصلات=',
	['invalid_xlit_std'] = 'معيار_الرومنة غير صالح',
	['romanization'] = 'رومنة ',
	['translit_nonlatn'] = 'نص الرومنة ليس بالخط اللاتيني (الموضع $1: $2)',	-- _xlit() also emits this message; $1 identifies offending character's position; $2 is the character
	['naqharah_nonarabic'] = 'نص النقحرة ليس بالخط العربي (الموضع $1: $2)',
	['xlit_of_latn'] = 'رومنة لخط لاتيني',
	['naqharah_of_arabic'] = 'نقحرة لخط عربي',
	}


--[[--------------------------< T A G _ F R O M _ N A M E _ T >------------------------------------------------
]]

local tag_from_name_t = {
	['lang_not_found'] = 'اللغة: $1 غير موجودة',								-- $1 is language name parameter value
	['missing_lang_name'] = 'اسم لغة مفقود',
	}


--[[--------------------------< T R A N S L _ T >--------------------------------------------------------------
]]

local transl_t = {
	['unrecog_xlit_std'] = 'معيار رومنة غير متعرف عليه: $1',			-- $1 is |translit_std- parameter value
	['no_text'] = 'لا نص',
	['missing_lang_scr'] = 'لغة مفقودة / رمز خط',
	['unrecog_lang_scr'] = 'رمز لغة/خط غير متعرف عليه: $1',			-- $1 is the language/script code
	}


--[[--------------------------< G E T _ I E T F _ P A R T S _ T >----------------------------------------------
]]

local get_ietf_parts_t = {
	['maint_promo_cat'] = 'رمز لغة واللغة تمت ترقيته إلى أيزو 639-1|$1',		-- $1 is ISO 639-2/3 subtag
	['maint_promo_msg'] = 'الرمز: $1 تمت ترقيته إلى الرمز: $2',						-- $1 is ISO 639-2/3 subtag, $2 is synonymous ISO 639-1 subtag

	['missing_lang_tag'] = 'وسم لغة مفقود',								-- also used in _langx()
	['redundant_scr'] = 'وسم الخط مكرر',
	['redundant_reg'] = 'وسم المنطقة مكرر',
	['redundant_var'] = 'وسم المتغير مكرر',
	['unrecog_tag'] = 'وسم لغة غير متعرف عليه: $1',							-- $1 is the whole language tag
	['unrecog_code'] = 'رمز لغة غير متعرف عليه: $1',						-- $1 is code
	['unrecog_reg_code'] = 'منطقة غير متعرف عليها: $1 للرمز: $2',				-- $1 is region, $2 is code
	['unrecog_scr_code'] = 'خط غير متعرف عليه: $1 للرمز: $2',				-- $1 is script, $2 is code
	['script_code'] = 'الخط: $1 غير مدعوم للرمز: $2',					-- $1 is script, $2 is code
	['unrecog_var'] = 'متغير غير متعرف عليه: $1',								-- $1 is variant
	['unrecog_var_code'] = 'متغير غير متعرف عليه: $1 للرمز: $2',				-- $1 is variant, $2 is code
	['unrecog_var_code_scr'] = 'متغير غير متعرف عليه: $1 لثنائي الرمز والخط: $2-$3',	-- $1 is variant, $2 is code, $3 is script
	['unrecog_var_code_reg'] = 'متغير غير متعرف عليه: $1 لثنائي الرمز والخط: $2-$3',	-- $1 is variant, $2 is code, $3 is region
	['unrecog_pri'] = 'وسم خاص غير متعرف عليه: $1',							-- $1 is private tag
	}


--[[--------------------------< L A N G U A G E _ N A M E _ G E T _ T >----------------------------------------
]]

local language_name_get_t = {
	['deprecated_cat'] = 'قوالب لغة واللغة تستخدم رموز أيزو 639 مهملة|$1',	-- $1 is deprecated ISO 639 subtag
	['deprecated_msg'] = 'الرمز: $1 مُهمل',								-- $1 is deprecated ISO 639 subtag
	}


--[[--------------------------< H T M L _ T I T L E _ T E X T _ T >--------------------------------------------
]]

local make_text_html_t = {
	['zxx'] = 'نص',															-- for zxx no linguistic content
	['collective'] = 'نص جماعي',											-- for collective languages
	['individual'] = 'نص باللغة',											-- for individual languages
	}


--[[--------------------------< T R A N S L A T I O N _ M A K E _ T >------------------------------------------
]]

local translation_make_t = {
	['lit_xlation'] = 'ترجمة حرفية',									-- article title fragment and HTML title attribute
	['lit_abbr'] = 'ت.ح.',
	}


--[[--------------------------< M A K E _ C A T E G O R Y _ T >------------------------------------------------
]]

local make_category_t = {
	['collective_cat'] = 'تصنيف:مقالات تحوي نصا ب',						-- for collective languages
	['cat_prefix'] = 'تصنيف:مقالات تحوي نصا',							-- prefix for explicitly cited and individual languages
	['explicit_cat'] = 'مذكورا صراحة',										-- for explicitly citing this wiki's language
	['cat_postfix'] = 'ب',											-- postfix for individual languages
	}

	
--[[--------------------------< M A K E _ N A Q H A R A H _ T >------------------------------------------------
]]

local make_naqharah_t = {
	['naqharah'] = 'نقحرة',
}
--[[--------------------------< M A K E _ T R A N S L I T _ T >------------------------------------------------
]]

local make_translit_t = {
	['script'] = 'الخط',
	['transliteration'] = 'الرومنة',
	}


--[[--------------------------< E X P O R T S >----------------------------------------------------------------
]]

return {
	known_params_t = known_params_t,
	templates_t = templates_t,

	default_engvar = default_engvar,											-- engvar support not likely useful outside of en.wiki
	engvar_t = engvar_t,
	engvar_sel_t = engvar_sel_t,

	get_ietf_parts_t = get_ietf_parts_t,										-- messaging tables
	keywords_t = keywords_t,
	keyword_aliases_t = keyword_aliases_t,
	lang_t = lang_t,
	lang_xx_t = lang_xx_t,
	language_name_get_t = language_name_get_t,
	make_category_t = make_category_t,
	make_error_msg_t = make_error_msg_t,
	make_text_html_t = make_text_html_t,
	make_translit_t = make_translit_t,
	make_naqharah_t = make_naqharah_t,
	misc_text_t = misc_text_t,
	parameter_validate_t = parameter_validate_t,
	tag_from_name_t = tag_from_name_t,
	text_script_match_test_t = text_script_match_test_t,
	transl_t = transl_t,
	translation_make_t = translation_make_t,
	validate_italic_t = validate_italic_t,
	validate_text_t = validate_text_t,
	}