انتقل إلى المحتوى

Хадис Сахих аль-Бухари 3

من Islamd
مراجعة ٢١:٥١، ١٩ مارس ٢٠٢٦ بواسطة Admin (نقاش | مساهمات) (Islamd farm sync from ru)
Хадис Сахих аль-Бухари №3
← Предыдущий
Следующий →

Текст хадиса

3 — Нам рассказал Яхйа ибн Букайр, сказавший: Нам рассказал Аль-Лейс от ‘Укайла, от ибн Шихаба от ‘Урвы ибн аз-Зубейра, от ‘Аиши матери правоверных то, что она сказала: «Ниспослание откровений Посланнику Аллаха ﷺ началось с благого видения во сне, а никаких иных видений, кроме приходивших подобно утренней заре, он никогда не видел. Затем ему была внушена любовь к уединению, и он стал часто уединяться в пещере на горе Хира, где занимался делами благочестия, что выражалось в поклонении (Аллаху) в течение многих ночей, пока у него не возникало желание вернуться к семье. Обычно он брал с собой все необходимые для этого припасы, а потом возвращался к Хадидже и брал всё, что ему было нужно, для нового такого же уединения. (Это продолжалось до тех пор.) пока ему не открылась истина, когда он находился в пещере (на горе) Хира. К нему явился ангел и велел: “Читай!” − на что он ответил: “Я не умею читать!”»

(Пророк ﷺ) сказал: «Тогда он взял меня и сжал так, что я напрягся до предела, а затем он отпустил меня и снова велел: “Читай!” Я сказал: “Я не умею читать!” Он во второй раз сжал меня так, что я (опять) напрягся до предела, а затем отпустил и велел: “Читай!” — и я (снова) сказал: “Я не умею читать!” Тогда он сжал меня в третий раз, а затем отпустил и сказал: “Читай во имя Господа твоего, Который сотворил, сотворил человека из сгустка! Читай, а Господь твой — щедрейший...”»

(‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала): «И Посланник Аллаха ﷺ, сердце которого трепетало (от страха), вернулся с этим, вошёл к Хадидже бинт Хувайлид, да будет доволен ею Аллах, и сказал: “Укройте меня, укройте меня!” Его укрыли, (и он оставался в подобном положении,) пока страх его не прошёл, после чего он сообщил ей обо всём (и сказал): “Я испугался за себя!” Хадиджа сказала: “Нет, нет! Клянусь Аллахом, Аллах никогда не покроет тебя позором, ведь ты поддерживаешь связи с родственниками, помогаешь нести бремя (слабому) и оделяешь неимущего, оказываешь людям гостеприимство и помогаешь (им) переносить невзгоды судьбы!” А после этого Хадиджа вышла из дома вместе с ним и привела его к своему двоюродному брату Варакъе ибн Науфалю ибн Асаду ибн ‘Абд аль-‘Уззе, который в эпоху джахилийи принял христианство, пользовался для своих записей письменностью иудеев, выписывал из Евангелия то, что было угодно Аллаху, и (к тому времени) являлся уже глубоким слепым старцем. Хадиджа сказала ему: “О сын моего дяди, выслушай своего племянника!” Варака спросил его: “О племянник, что ты видишь?” — и Посланник Аллаха ﷺ сообщил ему о том, что он видел. Варака сказал: “Это тот же ангел, которого Аллах направил к Мусе! О, если бы я был молод (в эти дни) и мог дожить до того времени, когда народ твой станет изгонять тебя!” Посланник Аллаха ﷺ спросил: “А разве они будут изгонять меня?” Варака ответил: “Да, ибо когда бы ни являлся человек с чем-либо подобным тому, что принёс с собой ты, с ним всегда враждовали, но если я доживу до этого дня, то буду помогать тебе как только смогу!” Однако Варака вскоре умер, а откровения временно прекратились».

Оригинальный текст (араб.)

٣: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنِينَ أَنَّهَا قَالَتْ: أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنَ الوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ فِي النَّوْمِ، فَكَانَ لاَ يَرَى رُؤْيَا إِلَّا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ، ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيْهِ الخَلاَءُ، وَكَانَ يَخْلُو بِغَارِ حِرَاءٍ فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ - وَهُوَ التَّعَبُّدُ - اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ العَدَدِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِعَ إِلَى أَهْلِهِ، وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدُ لِمِثْلِهَا، حَتَّى جَاءَهُ الحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ، فَجَاءَهُ المَلَكُ فَقَالَ: اقْرَأْ، قَالَ: ﴿مَا أَنَا بِقَارِئٍ﴾، قَالَ: ﴿فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي، فَقَالَ: اقْرَأْ، قُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي، فَقَالَ: اقْرَأْ، فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي، فَقَالَ: ﴿اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ. خَلَقَ الإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ. اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ﴾ [العلق: 2]﴾ فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَرْجُفُ فُؤَادُهُ، فَدَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ بِنْتِ خُوَيْلِدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَ: ﴿زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي﴾ فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ، فَقَالَ لِخَدِيجَةَ وَأَخْبَرَهَا الخَبَرَ: ﴿لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي﴾ فَقَالَتْ خَدِيجَةُ: كَلَّا وَاللَّهِ مَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا، إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَحْمِلُ الكَلَّ، وَتَكْسِبُ المَعْدُومَ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الحَقِّ، فَانْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ العُزَّى ابْنَ عَمِّ خَدِيجَةَ وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يَكْتُبُ الكِتَابَ العِبْرَانِيَّ، فَيَكْتُبُ مِنَ الإِنْجِيلِ بِالعِبْرَانِيَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ، فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ: يَا ابْنَ عَمِّ، اسْمَعْ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ: يَا ابْنَ أَخِي مَاذَا تَرَى؟ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَبَرَ مَا رَأَى، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ: هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي نَزَّلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى، يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا، لَيْتَنِي أَكُونُ حَيًّا إِذْ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: ﴿أَوَ مُخْرِجِيَّ هُمْ﴾، قَالَ: نَعَمْ، لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا عُودِيَ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا. ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ، وَفَتَرَ الوَحْيُ

Передатчики

Сноски

Сноски были найдены в источниках, но без надёжной привязки к основному тексту они не выводятся как кликабельные ссылки.

Комментарии и толкования

Дополнительные комментарии и толкования

Достоверность этого хадиса подтвердил имам аз-Захаби, а хафиз Ибн Касир сказал, что его иснад хороший, но отосланный/мурсаль/. И шейх аль-Албани сказал, что достоверность хадиса усиливается, поскольку он передаётся несколькими путями.

Пользы извлекаемые из этого хадиса:

1. В хадисе указание на то, что вещий сон является одной из 36 частей пророчества. Как об этом сказано в одной из версий этого хадиса.

2. В хадисе указание на благие нравы пророка, да благословит его Аллах и приветствует, до его пророчества.

3. В хадисе указание на то, что если человек будет искренним в поиске прямого пути, ему будет дано больше чем он искал.

4. В хадисе указание на величие положения хиджры.

5. В хадисе указание на достоинство иногда уединяться и сторонится людей. Однако это обусловлено тем, что во первых человек не должен оставлять своих обязанностей. Во вторых это дозволено при наличии боязни за свою религию.

6. В хадисе указание на оставление грехов и тех мест, где их совершают.

7. В хадисе указание на достоинство поиска и требования знаний и побуждение к этому

8. В хадисе указание на то, что знания должны предшествовать делам и словам

9. В хадисе указание на побуждение к чтению

10. В хадисе указание на то, что разумная и праведная женщина является спокойствием для мужа и великим добром.

11. В хадисе указание на дозволенность рассказывать мужу своей жене о том, чего он боится или о чём-то сугубо личном, однако при условии что жена является умной.

12. В хадисе указание на достоинство Хадиджы, ее красноречия и этикета с мужем.

13. В хадисе указание на то, что тот, чье добро распространяется среди созданий Аллаха, такому обязательно будет оказана помощь и он не будет унижен.

14. В хадисе указание на достоинства упомянутых качеств в хадисе:

— поддержка родственных уз,

— помощь слабым и неимущим,

— гостеприимство и помощь при невзгода судьбы и т. д.

15. В хадисе указание на важность спрашивать тех, кто обладает знанием.

16. В хадисе указание на достоинство Уарака бин Науфаля.

17. В хадисе указание на дозволенность называть двоюродным братом и тому подобными словами того, кто на самым деле таким не является.

18. Дозволенность желать невозможного ради помощи религии.

19. В хадисе указание на то, что хиджра становится обязательной только тогда, когда человека выгоняют из его дома или не дают исповедовать религию.

20. В хадисе указание на то, что религия всегда является чуждой.

21. В хадисе указание на то, что порядки Аллаха на земле, подобно отношения врагов Аллаха к приверженцам истины едины и не меняются. Враги истины всегда враждовали, враждуют и будут враждовать с приверженцами этой истины.

22. В хадисе указание на уважение к взрослому.

23. В хадисе указание на служение жены мужу

24. В хадисе указание на помощь жены мужу в его поклонении, будь то вопросы связанные с едой, одеждой и тому подобного.

25. В хадисе указание на освобождения себя от всех дел ради требования знаний

26. В хадисе указание на терпения трудностей на пути требования знаний

27. В хадисе указание на дозволенность хвалить в лицо, однако при условии

— нужды в этом

— если это не приведет того, кого хвалят к искушению

28. В хадисе указание на то, что следует успокоить того, кто чем-то напуган и также обрадовать его чем-то хорошим.

29. В хадисе указание на причины безопасности.

30. В хадисе опровержение секте «таблиг», ведь если бы кому-то внушалась истина без усердия и трудностей, то больше всех этого был бы достоин наш Пророк, да благословите его Аллах и приветствует

31. В хадисе опровержение иудеям, которые враждуют с Джибрилем, мир ему.

Хафиз Ибн Хаджар говорил: «аль-Джахилия – это то, что было до Ислама». См. «Фатхуль-Бари» (10/468).

Имам аль-Мунави сказал: «Аль-Джахилия – это то, что было до пророчества, и названо оно так по причине крайнего невежества людей в этот период». См. «Файдуль-Къадир» (1/462).

Шейхуль-Ислам Ибн Таймиййа сказал: «Люди до послания Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были в джахилийи, что относится к невежеству. Все, в чём они пребывали из слов и дел, установили для них невежды, и совершали это невежды. Также и все, что противоречит тому, с чем посылались Пророки, как иудаизм или христианство, является джахилией. И это все имеет отношение к полной джахилийи. Однако после послания Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, джахилия может не быть в одном городе и быть в другом, как например в городе неверных. Может не быть в одном человеке и быть в другом, как например тот, кто не принял еще Ислам, ибо он в джахилийи, даже если и живет в исламской стране. Однако, что касается определенного времени, то нет джахилийи после послания Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». См. «Икътида сырат аль-мустакъим» (78).

Спросили шейха Салиха аль-Фаузана: «Можно ли применять термин “джахилия” к исламским сообществам нашего времени?»

Шейх ответил: «Полная джахилия исчезла после послания Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и не дозволенно применять этот термин к исламским сообществом в обобщенной форме. Что же касается использования этого термина в отношении чего-то конкретного или отдельных людей, или групп, то это дозволено. Ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил Абу Зарру: “Поистине, ты человек, в котором джахилия” И также он говорил: “Четыре вещи в моей умме являются деяниями джахилийи, которые они не оставили: гордость происхождением, порочение происхождения, испрашивание дождя у звезд и причитание!”» См. «аль-Аджвиба аль-муфида» (86).

По этой причине шейх аль-Албани порицал слова Саййида Къутба, говорившего: «Весь мир в наше время живёт в джахилийи, подобно той, в которой появился Ислам. Всё, что вокруг нас, является джахилией». См. «Ма’алим фи-ттарикъ» (11 и 23).

Также подобные выражения шейх Бакр Абу Зайд внёс в свою известную книгу, посвящённую запрещённым выражениям. См. «Му’джам аль-манахи аль-ляфзия» (212-215).

Источники