Хадис Сахих аль-Бухари 5: الفرق بين النسختين

محتوًى محذوف محتوًى مضاف
Islamd farm sync from ru
Islamd farm localized title redirect
وسم: تحويلة جديدة
 
(٤ مراجعات متوسطة بواسطة نفس المستخدم غير معروضة)
سطر ١:
#REDIRECT [[حديث صحيح البخاري 5]]
__TOC__
 
== Текст хадиса ==
 
{| class="wikitable islamd-hadith-cover-box" style="float:right; width:320px; margin:0 0 1em 1em;"
|-
| style="text-align:center;" | [[File:Islamd-Hadith-Sahih-al-Bukhari-0005.png|300px|center|class=pageimage|alt=Хадис Сахих аль-Бухари №5]]
|-
| class="islamd-hadith-cover-nav" style="text-align:center;" | [[Хадис Сахих аль-Бухари 4|← Предыдущий]]<br />[[Хадис Сахих аль-Бухари 6|Следующий →]]
|}
 
5 — Сообщается от Ибн ‘Аббаса, толкуя слова Всевышнего «'''Не шевели языком своим, (повторяя его.) чтобы ускорить это...'''», он сказал: «Посланник Аллаха ﷺ всегда испытывал напряжение во время ниспослания (откровений), что заставляло его шевелить губами». Ибн ‘Аббас сказал: «И я пошевелю губами так же, как делал это Посланник Аллаха ﷺ».
 
(Ибн ‘Аббас сказал): «И Аллах Всевышний ниспослал (аяты, в которых говорилось): “'''Не шевели языком своим, (повторяя его,) чтобы ускорить это! Поистине, это Нам надлежит собрать и прочесть его'''”». Ибн ‘Аббас сказал: «(Это значит:) собрать его для тебя в твоём сердце так, чтобы ты смог читать его».
 
(Что же касается слов) Аллаха Всевышнего «'''А когда Мы прочитаем его, следуй его чтению'''», то Ибн ‘Аббас сказал: «(Это значит:) слушай его внимательно».
 
Аллах Всевышний сказал: «'''Далее, поистине, надлежит Нам разъяснить его'''». (Ибн ‘Аббас сказал: «Это значит:) далее, надлежит Нам сделать так, чтобы ты читал его. И после этого Посланник Аллаха ﷺ всегда выслушивал Джибриля, когда тот являлся к нему, а после того как Джибриль уходил, Пророк ﷺ читал (аяты Корана) так же, как читал их он».
 
== Оригинальный текст (араб.) ==
 
<div class="islamd-hadith-arabic" lang="ar" dir="rtl">
<strong>٥:</strong> حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ: قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾ [القيامة: 16] قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً، وَكَانَ مِمَّا يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ - فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأَنَا أُحَرِّكُهُمَا لَكُمْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُحَرِّكُهُمَا، وَقَالَ سَعِيدٌ: أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا، فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: ﴿لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ﴾ [القيامة: 17] قَالَ: جَمْعُهُ لَكَ فِي صَدْرِكَ وَتَقْرَأَهُ: ﴿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴾ [القيامة: 18] قَالَ: فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ: ﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾ [القيامة: 19] ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِيُّ ﷺ كَمَا قَرَأَهُ
</div>
 
== Передатчики ==
 
* [[Муса ибн Исмаил|Муса ибн Исмаил]]
* [[Абу Авана|Абу Авана]]
* [[Муса ибн Аби Аиша|Муса ибн Аби Аиша]]
* [[Саид ибн Джубайр|Саид ибн Джубайр]]
* [[Ибн Аббас|Ибн Аббас]]
* [[Посланник Аллаха ﷺ|Посланник Аллаха ﷺ]]
 
== Комментарии и толкования ==
 
'''«Не шевели языком своим, (повторяя его,) чтобы ускорить это…»'''[1]''', Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всегда испытывал напряжение во время ниспослания (откровений), что заставляло его шевелить губами'''[2]'''».'''
 
'''«И я пошевелю губами так же, как делал это посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».'''
 
'''«И Аллах Всевышний ниспослал (аяты, в которых говорилось): “Не шевели языком своим,''' (повторяя его,) '''чтобы ускорить это! Поистине, это Нам надлежит собрать и прочесть'''[4]'''его”».'''
 
Ибн ‘Аббас сказал: '''«(Это значит:) собрать его для тебя в твоём сердце так, чтобы ты смог читать его».'''
 
'''“А когда Мы прочитаем его'''[6]''', следуй его чтению”'''
 
«(Это значит:) слушай его внимательно».
 
Аллах Всевышний сказал: '''«Далее, поистине, надлежит Нам разъяснить его».'''[8]
 
'''«Это значит:) далее, надлежит Нам сделать так, чтобы ты читал его. И после этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всегда выслушивал Джибриля, когда тот являлся к нему, а после того как Джибрил уходил, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал (аяты Корана) так же, как читал их он».'''
 
Также его приводят Муслим (448), ан-Насаи (2/149), Ибн Хиббан (39). См. также «Сахих ан-Насаи» (934).
 
'''Пользы извлекаемые из этого хадиса:'''
 
* Стремление Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, выучить то, что ему внушалось из знаний.
* Боязнь Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, допустить упущение в донесении тех знаний, которые ему внушались.
* Достоинство спокойствие и порицание торопливости.
* Требующему знания следует стремиться ко всем причинами помогающим заучивать и повторять данные ему знания. И при все этом он не должен забывать уповать на Аллаха и отказываться от своих сил и мощи взывая к Нему о помощи.
* Настоящие знания — это знания Корана и Сунны
* Всевышний обязал себя сохранить Свою религию. Он сохранил Коран, как его произношение, так и его смысл. И также сохранил Сунну, как ее слова, так и ее смысл.
* Обязательность слушать Коран и Сунну с намерением извлечь из них пользу.
* Стремление Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, выполнить свою пророческую миссию самым наилучшим образом.
* Достоинство Джибриля.
* Учителю желательно демонстрировать некоторые знания на действиях, ибо это является одной из причин укрепления знаний в разуме обучающегося.
* Некоторые виды этикета обучающегося в маджлисе знаний.
* Дозволенность откладывать разъяснение чего-то до того, пока в этом не появится нужда. Но ни в коем случае не откладывать их на потом, во время нужды.
 
<!-- ISLAMD-FARM-LANGLINKS:START -->
[[ru:Хадис_Сахих_аль-Бухари_5]]
[[en:Хадис_Сахих_аль-Бухари_5]]
<!-- ISLAMD-FARM-LANGLINKS:END -->